| They finance trade, industry, and livestock fattening. | Осуществляется финансирование торговых и промышленных предприятий, а также мясного животноводства. |
| These agreements involve performance and timetable commitments by industry to achieve environmental protection and pollution prevention goals. | Эти соглашения включают в себя обязательства в отношении надлежащей деятельности и соблюдения сроков со стороны промышленных предприятий, что призвано обеспечить достижение целей в области охраны окружающей среды и предупреждение загрязнения. |
| Voluntary phase out by industry is underway in Japan. | Добровольный поэтапный отказ от производства со стороны промышленных предприятий происходит в Японии. |
| Unfortunately, this ability has lost its value because of the arrival of industry. | К сожалению, гончарное ремесло утратило былое значение с появлением промышленных предприятий. |
| With this affinity, many communities have earned significant collaboration in CSR programs to harmonize the coexistence of industry in their neighbourhood. | Благодаря этой работе многие общины смогли извлечь существенную выгоду из программ корпоративной социальной ответственности, направленных на обеспечение гармоничного сосуществования промышленных предприятий и местного населения. |
| Agricultural cooperatives can sustain agricultural production and the livelihood of the peri-urban farming community and industry in the face of urbanization. | Сельскохозяйственные кооперативы могут обеспечивать устойчивость сельскохозяйственного производства и наличие источников средств к существованию в интересах пригородных сельских хозяйств и промышленных предприятий в условиях урбанизации. |
| Efforts should be made to provide capacity-building and raise awareness among various authorities, the public and industry. | Необходимо прилагать усилия для наращивания потенциала и повышения уровня осведомленности различных органов, общественности и промышленных предприятий. |
| Broad participation of government officials, local communities, regional and municipal administrations, academia, and industry representatives is expected. | Ожидается широкое участие государственных должностных лиц, представителей муниципалитетов, региональных и городских органов управления, академических кругов и промышленных предприятий. |
| Core causes of water sources pollution are related to human activities, such as dumping liquid waste materials from industry and communities. | Основные причины загрязнения водных источников связаны с деятельностью человека, такой, как сброс жидких отходов промышленных предприятий и бытовых отходов. |
| Implementing energy efficiency projects for industrial systems in local industry | Осуществление проектов, направленных на повышение эффективности использования энергии на производственных объектах местных промышленных предприятий |
| A further challenge facing the OPCW is the need for sustained and increased efforts in some categories of industry inspection. | Следующая задача, которая стоит перед ОЗХО, это необходимость осуществления последовательных и более активных усилий в некоторых категориях инспекции промышленных предприятий. |
| It lies in a pleasant rolling countryside with a mosaic of fields, meadows and hundreds of ponds and nearly no industry. | Город расположен в холмистой местности с приятной мозаикой лугов, полей и сотней прудов, промышленных предприятий практически нет. |
| QAA publishes scores which have been used by the league table industry. | QAA публикует результаты, которые были использованы в таблице ранжирования промышленных предприятий. |
| Furthermore, in most States, the industry and its operators were required by law to seek prior authorization. | Кроме того, в большинстве государств от промышленных предприятий и их операторов закон требует получить предварительное разрешение. |
| Services in support of private sector development are targeted on the needs of both governments and industry. | Услуги, содействующие развитию частного сектора, ориентированы на потребности как правительств, так и промышленных предприятий. |
| This is embodied in voluntary programmes by industry, governmental legislation and economic incentives. | Это нашло свое выражение в добровольных программах промышленных предприятий, постановлениях правительства и экономических стимулах. |
| Personnel is often untrained at both the industry and the government level for safe handling of wastes. | Сотрудники как на уровне промышленных предприятий, так и правительственных органов нередко являются не подготовленными к тому, чтобы заниматься вопросами безопасного обращения с отходами. |
| In these companies research of direct interest to industry can be carried out in cooperation with university institutions. | В рамках этих компаний исследования, представляющие прямой интерес для промышленных предприятий, могут проводиться в сотрудничестве с университетами. |
| The study concludes that industry's costs for implementing environmental regulations were lower than their predictions of these costs during the negotiations. | В исследовании делается вывод о том, что затраты промышленных предприятий на выполнение природоохранных нормативных актов оказываются ниже уровня, прогнозировавшегося ими во время согласований. |
| These plans, together with those of industry, are important prerequisites for achieving proportional employment levels within a few years. | Существование этих планов наряду с планами промышленных предприятий является важной предпосылкой для достижения через несколько лет пропорциональных уровней занятости. |
| Conservation of water resources could be secured through the adoption of clean production techniques and other means of reducing pollution from industry. | Сохранения водных ресурсов можно было бы добиться путем внедрения соответствующих методов экологически чистого производства и принятия других мер, позволяющих уменьшить загрязнение, возникающее по вине промышленных предприятий. |
| The Committee appreciates the cooperation of partners in academia, industry and other government agencies in these initiatives. | Комитет высоко оценивает сотрудничество в реализации этих инициатив со стороны научно - исследовательских институтов, промышленных предприятий и других правительственных учреждений. |
| Competent authorities should adopt industry performance rating schemes based on enterprise environmental monitoring data or promote the use of such schemes by third parties. | Уполномоченным органам следует принять схемы определения рейтингов результативности деятельности промышленных предприятий, основанные на данных экологического мониторинга на предприятиях, или поощрять применение таких схем третьими сторонами. |
| The obligation on industry to monitor its own emissions should be more strictly enforced. | Следует усилить контроль за исполнением обязательства промышленных предприятий по мониторингу собственных выбросов. |
| no local industry for main equipment spare parts | Отсутствие местных промышленных предприятий для производства запасных частей к основному оборудованию |